Mobile
Log In Sign Up
Home > chinese-english > "contracting carrier" in English

English translation for "contracting carrier"

订约承运人

Related Translations:
contracting:  (新技能)承包合同研究承包的,契约的缔约的, 承包的对外项目承包签订合同的收缩的
contract:  n.1.契约,合同。2.婚约。3.承包(合约)。4.【法律】契约法。5.【牌戏】定约,合约桥牌。6.〔主英方〕月(季)票。7.〔美国〕工作,事情。8.〔美俚〕小恩小惠,贿赂。短语和例子It's a bit of a contract. 〔美国〕这是相当难的工作。 a bare contract 无条件契约。 a simple [parole] contract誓约。 a v
contracts:  合同契约法政府合约的工资及材料成本指数
contracted:  adj.1.收缩了的,缩小的;缩略的;(心胸,思想等)狭小的;贫困的。2.订过(婚)约的。adv.-ly ,-ness n.
contract carrier:  包租的运输工具不定航线船合同运输业合同转运人合约运输商空运承包商契约承运人租用船
carriers:  搬运车电信业者新进地方电话公司
carrier:  n.1.运送人,搬夫;负荷者;使役,〔美国〕信差,邮递员;送报人;〔英国〕运输行,运输业者。2.传书鸽,信鸽。3.(车后的)货架;吊架;托架。4.水管,引水沟。5.运载工具;搬运机;移动滑车。6.【医学】带菌者,病媒。7.航空母舰。8.【电学】载波;载流子;【拓】承载子;【化学】载体,填料;导染剂。短语和例子a mail [letter] carrier邮递员。 a ban
contract of carrier:  运货人契约
contract carrier division:  空运承包处
Example Sentences:
1.The contracting carrier shall be responsible for the whole of the transport contemplated in the contract
缔约承运人应当对合同约定的全部运输负责。
2.Nevertheless , orders referred to in article 119 of this law shall only be effective if addressed to the contracting carrier
但是,本法第一百一十九条规定的指示,只在向缔约承运人发出时,方有效。
3.Article 138 both the contracting carrier and the actual carrier shall , except as otherwise provided in this section , be subject to the provisions of this chapter
第一百三十八条除本节另有规定外,缔约承运人和实际承运人都应当受本章规定的约束。
4.Article 144 except as provided in article 143 of this law , nothing in this section shall affect the rights and obligations between the actual carrier and the contracting carrier
第一百四十四条除本法第一百四十三条规定外,本节规定不影响实际承运人和缔约承运人之间的权利、义务。
5.Convention , supplementary to the warsaw convention , for the unification of certain rules relating to international carriage by air performed by a person other than the contracting carrier , guadalajara , 18 . 9 . 1961
1961年9月18日订于瓜达拉哈拉的《统一非缔约承运人所办国际航空运输某些规则以补充华沙公约的公约》
6.Article 137 contracting carrier referred to in this section means any person who has concluded a contract of transport by air subject to the regulations of this chapter in his own name with a passenger or a shipper , or with the agent of a passenger or of a shipper
第一百三十七条本节所称缔约承运人,是指以本人名义与旅客或者托运人,或者与旅客或者托运人的代理人,订立本章调整的航空运输合同的人。
7.Article 139 the acts and omissions of an actual carrier and of his servants and agents acting within the scope of their employment shall , in relation to the transport performed by the actual carrier , be deemed to be also those of the contracting carrier
第一百三十九条实际承运人的作为和不作为,实际承运人的受雇人、代理人在受雇、代理范围内的作为和不作为,关系到实际承运人履行的运输的,应当视为缔约承运人的作为和不作为。
8.Article 142 in relation to the transport performed by the actual carrier , the aggregate of the amounts recoverable from that carrier and the contracting carrier , and from their servants and agents acting within the scope of their employment , shall not exceed the highest amount which could be awarded against either the contracting carrier or the actual carrier under this law , but none of the persons mentioned shall be liable for a sum in excess of the limit of liability applicable to him
第一百四十二条对于实际承运人履行的运输,实际承运人、缔约承运人以及他们的在受雇、代理范围内行事的受雇人、代理人的赔偿总额不得超过依照本法得以从缔约承运人或者实际承运人获得赔偿的最高数额;但是,其中任何人都不承担超过对他适用的赔偿责任限额。
9.Any special agreement under which the contracting carrier concerned assumes obligations not imposed by this chapter or waives the rights conferred by this chapter or any special declaration of interest in delivery at destination contemplated in articles 128 and 129 of this law , shall not affect the actual carrier unless agreed by him
任何有关缔约承运人承担本章未规定的义务或者放弃本章赋予的权利的特别协议,或者任何有关依照本法第一百二十八条、第一百二十九条规定所作的在目的地点交付时利益的特别声明,除经实际承运人同意外,均不得影响实际承运人。
10.Article 141 in relation to the transport performed by the actual carrier , any servant or agent of that carrier or of the contracting carrier shall , if he proves that he acted within the scope of his employment , be entitled to avail himself of the provisions of articles 128 and 129 of this law concerning the limits of liability , unless he acted in a manner which , under the provisions of this law , prevents the limits of liability from being invoked
第一百四十一条实际承运人的受雇人、代理人或者缔约承运人的受雇人、代理人,证明他是在受雇、代理范围内行事的,就实际承运人履行的运输而言,有权援用本法第一百二十八条、第一百二十九条有关赔偿责任限制的规定,但是依照本法规定不得援用赔偿责任限制规定的除外。
Similar Words:
"contracting band" English translation, "contracting band brake" English translation, "contracting band clutch" English translation, "contracting brake" English translation, "contracting by enterprise" English translation, "contracting channel" English translation, "contracting character" English translation, "contracting chill" English translation, "contracting chuck" English translation, "contracting colour" English translation